miércoles, 23 de octubre de 2013

Hoy llueve, vuelvo a escribir... en mode nostalgias


    Tiene la figurilla más años que la Tana...y parecía tener  aún más años en  mi infancia, cuando con gesto de fastidio limpiaba el polvo los sábados por la mañana. Qué fea es,- pensaba-, y con lo que le gusta a mi madre...más trastos y cacharros...  Será por figuritas..y no se rompen ni a la de tres...

    No se rompieron, no.

    Ha ido peregrinando por casas,sobreviviendo  mudanzas. Reto para el feng-shui y alérgica a minimalismos ahora la miro con otros ojos. Con desafío adolescente yo la llamaba " la tía de la pelota" para provocar el escándalo materno,( también bautizada por ella "la Virgencita de madera", o la "Dama medieval"); hoy mirándola de pasada me he detenido, el tiempo se ha detenido. Y he recordado en esa pausa las horas y horas que pasaba mi padre en la cocina cortando, lijando, encolando listones y tablas, de las que salían después tantos y tantos muebles, entre ellos la figurita de marras.

    Me ha venido el olor a goma laca, disolventes e imprimaciones que acompañaron mi infancia de taller en casa. Entonces aprendí y ejercité la paciencia, la espera, la observación de niña que abre los ojos a todo, mientras las manos de mi padre -el carpintero- esperaban que le acercara la lima "cola de ratón", la lija del 8, "No esa no, la otra" , incluso los formones peligrosos " que cortaban un pelo en el aire", los destornilladores de estrella, las brocas y gubias... la del mango rojo, la del mango amarillo, todo ello poniéndome  el lápiz en la oreja y los rizos de serrín .

    Una tarde mi padre vino del trabajo  con un sobre misterioso; con esmero y delicadeza lo abrió y me mostró el contenido: ¡¡oro!!  ¡¡papelillos de oro como hojas de cuaderno!! Los ojos se me abrieron tanto que así se me quedaron para siempre. A los seis o siete años, sintiéndome niña rica, aprendí la técnica del Pan de Oro,  en poco tiempo, ya  sólo yo cortaba los fragmentos y los extendía sin que se arrugasen , mi padre me hacía creer que mis pequeños dedos eran  más firmes y que nunca estornudaba como él, levantando una nube de trocitos dorados... cada tarde me iba a hacer los deberes con unos  dedos mágicos dorados.Yo cortaba y él pegaba con un pincel impregnado de un líquido marrón los pedacitos dorados en marcos de cuadros , en espejos historiados llenos de curvas y caracolas.Con el tiempo yo también empecé a pegarlos, sintiéndome adulta en cada pincelada.

La "Virgen con una bolita " de mi infancia se cubrió de oro, pasando unos años más tarde  a ser aquella  "Tía  de la pelota" de mi adolescencia atea, iconoclasta, justiciera , revolucionaria y amnésica de láminas doradas. Ahora que la miro de nuevo con ternura, recibe otro nombre: " La  del Amor Hermoso" de mi madurez. Ahora incluso deseo encender una vela a su vera...
Ahora ya no deseo desprenderme de ella, pero creo que nadie  que la ve, entiende el  porqué, (pues la miran con ojos de trapo del polvo en vez de ojos de oro, restas con llevadas, nocilla  y pincel.)


                                       Útiles para la técnica de "Pan de Oro". Museo de Girona

*Pequeño video tutorial para hacerse una idea :
http://www.youtube.com/watch?v=mjBpC08z0pU

martes, 8 de octubre de 2013

Dilys Laing, poeta estadounidense de la primera mitad del siglo XX, tiene un  poema que evoca la  indolencia trascendente de los felinos domésticos: 
I put down my book, The Meaning of Zen, and see the cat smiling into her fur as she delicately combs it with her rough pink tongue.
Cat, I would lend you this book to study but it appears you have already read it.
She looks up and gives me her full gaze.
Don’t be ridiculous, she purrs, I wrote it.

Bajo mi libro, El Significado del Zen, y veo a mi gata sonriendo hacia su pelaje mientras lo peina delicadamente con su rugosa lengua rosada
“Gata, te prestaría este libro para que lo estudies, pero creo que ya lo leíste.”
Ella alza la vista y me dedica esa mirada suya de arriba abajo.
“No seas ridícula”, ronronea, “Yo lo escribí”.



* Ya estaba traducido, yo sólo recorto y copio ( que mi inglés es nivel Anabotellacupofcoffee )


                                               

martes, 1 de octubre de 2013

Luz


Nunca llovió que no escampara,
ni anocheció sin amanecer.
Sólo dale tiempo y espera(nza).Sol_y_lluvia : luz de sol que pasa a través de las nubes de Monzón
Es cierto.